Получить бесплатное предложение

Наш представитель свяжется с вами в ближайшее время.
Электронная почта
Whatsapp/Мобильный
Имя
Название компании
Сообщение
0/1000
Новости
Главная> Новости

Культурное путешествие в Уси ко Дню международных женщин: ощущая дыхание весны в поисках расцветающей красоты

Time : 2025-03-08

Ранняя весна в Уси наполнена ароматом цветов магнолии, их кремово-белые лепестки нежно раскрываются под мягким мартовским солнцем, приветствуя наступление Международного женского дня. Девяносто семь человек, включая членов партии, сотрудниц компании Changtai Group и их любимых членов семьи, собрались у главных ворот компании на рассвете, с лицами, полными радостного ожидания, чтобы отправиться в запоминающееся культурное путешествие, проходящее через глубокую историю города и его яркую современность. Этот древний город Цзяннань, пересечённый каналами и украшенный цветущими цветами, по-своему, поэтически рассказывает историю, соединяющую выдающиеся годы прошлого с безмятежной красотой настоящего, сердечно отдавая дань женщинам нового времени, которые мужественно трудятся в самых разных сферах жизни.

A Cultural Journey in Wuxi for International Women's Day: Embracing Spring's Breath in Search of Blooming Splendor
Первая остановка: Мемориальный зал продвижения на восток Цзянканьской армии Новой четвёртой армии — бессмертное цветение в багрянце
Когда первые лучи утреннего света пронзили туман над озером Тайху, мемориальный зал продвижения на восток Цзянканьской армии Новой четвёртой армии стоял торжественно у подножия холмов, его фасад из красного кирпича источал чувство благоговения. Позолоченные иероглифы «Железная армия продвигается на восток» над входом сверкали в солнечных лучах, словно откликаясь на громкие боевые кличи десятилетней давности. Войдя внутрь, посетители оказались охвачены торжественной атмосферой, они понизили голоса и замедлили шаг, проявляя глубокое уважение к героическим мученикам. Выставочные залы, украшенные старыми фотографиями, военной формой и реликвиями военного времени, раскрывали живую историческую панораму трудного продвижения на восток Армии Новой четвёртой.
В центральной выставочной зоне, стеклянный витринный кейсы экспонировались пожелтевшие экземпляры газеты «Массес Дейли», их хрупкие страницы были покрыты тонким, но выразительным почерком, документировавшим повседневную жизнь полевого госпиталя в глубине зоны боевых действий. Это были военные записи старшей медсестры Ли Ландин, молодой женщины двадцати с небольшим лет, посвятившей свою жизнь спасению раненых. В одном из отрывков, слегка размытом временем, описывалось, как она не спала три дня и три ночи подряд, ухаживая за 17 тяжелоранеными солдатами, её руки распухли от постоянного перевязывания, но она не останавливалась. Рядом с записями лежал потрёпанный бамбуковый ящик для лекарств, поверхность которого была покрыта царапинами от бесчисленных маршей — немое свидетельство трудностей, которые ей пришлось пережить.
На интерактивных сенсорных экранах поблизости ожил реалистичный 3D-образ женщин-солдат, плетущих соломенные сандалии. Посетители придвинулись ближе, заворожённые сценой: молодые женщины с загорелыми от солнца и ветра лицами сидели в кругу, ловко перебирая грубую солому пальцами. Солома летела у них в ладонях, постепенно превращаясь в крепкие, прочные сандалии, которые должны были нести солдат по грязным окопам и труднопроходимым горным дорогам. «Эти соломенные сандалии были чем-то большим, чем просто обувь, — пояснила экскурсовод мемориала, молодая женщина в синем чэньшане. — Их ткали с любовью и надеждой, они стали осязаемым выражением поддержки женщин революционному делу».
Самый трогательный момент наступил до голографической проекции «Героинь Цзянкан». Проекция в 360 градусов ярко воссоздала захватывающую сцену, когда 16-летняя медсестра Сяо Ван прыгнула в ледяную реку, чтобы защитить ящик с драгоценными лекарствами. Когда на проекции было видно, как Сяо Ван борется с бурным течением, её хрупкое тело бросало из стороны в сторону, но она крепко держалась за ящик с лекарствами, у некоторых посетителей невольно вырвались тихие рыдания. Сотрудница группы Чантай, женщина средних лет, вытирая слёзы, шептала своей дочери рядом: «Эти юные героини были примерно вашего возраста, но у них хватило смелости пожертвовать всем ради страны. Мы должны всегда помнить об их подвиге». Эти молодые женщины, чей средний возраст не достигал 20 лет, своими юностью и кровью воздвигли вечный памятник на берегах озера Тайху, их дух словно алые цветы, бесконечно распускающиеся в летописях истории.

A Cultural Journey in Wuxi for International Women's Day: Embracing Spring's Breath in Search of Blooming Splendor 2
Вторая остановка: улица Наньчан — наследие ремесел у тысячелетнего канала

К полудню группа прибыла на улицу Наньчан, оживлённую древнюю улицу, которая процветала у Великого канала более тысячи лет. Улица с чёрной черепицей и белёными стенами пробуждалась под лёгкими волнами канала, по которому медленно скользили деревянные лодки, оставляя круги на поверхности воды. Воздух был наполнен аппетитными ароматами местных деликатесов — сладким супом из таро, хрустящими жареными бубликами и пирожками с начинкой, доносившимися от небольших лотков и магазинчиков вдоль дороги, вымощенной плитняком. Настроение у посетителей поднималось, когда они погружались в оживлённую, тёплую атмосферу этой древней торговой улицы, где идеально сочетались традиции и современность.
Их первой остановкой на улице стала мастерская по изготовлению глиняных фигурок Хуишань недалеко от моста Цинмин, известная студия, посвящённая сохранению нематериального культурного наследия — лепке глиняных скульптур Хуишань. Внутри мастерской полки были заполнены изысканно выполненными глиняными фигурками — улыбающимися детьми, пожилыми учёными и живыми народными персонажами — каждая с выразительными чертами лица и яркими деталями. Наследница нематериального культурного наследия провинциального уровня тётя Ван, добродушная женщина шестидесяти с лишним лет с седыми волосами, собранными в пучок, тепло поприветствовала посетителей и начала учить их, как вылепливать и формировать «Кошку-шелкопряда» — традиционную глиняную фигурку, символизирующую благополучие для семей, занимающихся разведением шелкопрядов в регионе Цзяннань.
"Этот пухлый маленький котик — божество-хранитель женщин Цзяннаня, занимающихся разведением шелкопряда," — объяснила тётя Ван, поднимая готового Кота-шелкопряда с яркими глазами и круглым животом. "В старые времена шелкопряды были источником существования для многих семей здесь. Считалось, что Кот-шелкопряд отгоняет мышей и защищает шелкопрядов, обеспечивая хороший урожай." Она показала, как скатать глину в гладкий шар, а затем надавливать и формировать тело, голову и конечности кота. Посетители повторяли за ней, некоторые смеялись, когда их глиняные фигурки сначала получались кривыми, но постепенно улучшались благодаря терпеливому руководству тёти Ван. Молодая сотрудница по имени Чжан Ли, держа в руках своего немного неровного, но любимого Кота-шелкопряда, сказала: "Я впервые леплю фигурки из глины. Это непросто, но я чувствую глубокую связь с нашей традиционной культурой через этот практический опыт."
Чуть дальше по улице группа молодых женщин в элегантных чэньшанях с вышивкой из Сучжоу собралась в студии вышивки Уси, чтобы познакомиться с «Двенадцатью техниками вышивания иглой Уси» — изысканным и сложным видом вышивального искусства с историей более чем в 2000 лет. Мастера вышивки, все опытные женщины, вручили каждой участнице кусок шелковой ткани и серебряную иглу и начали пошагово обучать основным стежкам. Посетительницы сосредоточенно следили за работой, их глаза не отрывались от ткани, пока серебряные иглы сновали туда-сюда, постепенно оживляя очертания пионов — любимого цветка Цзяннаня, символизирующего процветание и красоту. «Вышивка Уси славится изящными стежками и выразительными узорами», — сказала мастер Чэнь, владелица студии. «Многие наши работы изображают красоту Цзяннаня и создаются искусными руками женщин. Это искусство является драгоценным наследием, передающимся из поколения в поколение женщин Цзяннаня.»
Когда дневное солнце скользило под навесами карнизов, из старинного чайного домика у канала раздавались мягкие мелодии повествования в стиле Пиньтань. Посетители входили внутрь, заказывали чашки ароматного чая Лунцзин и спокойно сидели, слушая рассказчицу — женщину средних лет с чистым, мелодичным голосом, исполнявшую легенду о Тао Бо, бежавшем в У, на подлинном уйском диалекте. Диалект с его мягкими интонациями и уникальными особенностями передачи звуков хранил в себе коды трёхтысячелетней цивилизации, перенося слушателей в древние времена, когда Тао Бо основал государство У и заложил основы культурного расцвета Цзяннаня. После выступления многие посетители беседовали с рассказчицей, проявляя интерес к истории, лежащей в основе легенды, и к искусству Пиньтань.
Во время посещения старинной мастерской рисовых пирожков «Му Гуйин», местного бренда с более чем 150-летней историей, пятая наследница — г-жа Му, жизнерадостная женщина лет сорока, — научила детей из группы готовить трёхцветные шарики цинтунь. В помещении мастерской витал свежий аромат полыни, которую смешивают с рисовой мукой, чтобы получить зелёное тесто для цинтунь. Г-жа Му показала, как замешивать тесто из клейкого риса, заворачивать в него сладкие начинки из красной фасоли, кунжута и османтуса, а затем формировать круглые шарики. Дети, у которых руки были в муке, смеялись и играли, пытаясь повторить за ней, создавая причудливые, но милые цинтунь. «Цинтунь — это традиционная закуска к празднику Цинмин, но она также символ весны и новой жизни», — сказала г-жа Му. «Обучая детей изготовлению цинтунь, мы надеемся передать эти народные воспоминания и помочь им ценить нашу традиционную культуру». Как дополнительная площадка гала-концерта Праздника весны 2025 года, улица Наньчан через большой экран донесла свою тысячелетнюю историю и культуру до каждого уголка мира, а сегодня продолжает писать новые главы культурного наследия благодаря участию этих гостей.

A Cultural Journey in Wuxi for International Women's Day: Embracing Spring's Breath in Search of Blooming Splendor 3
Третья остановка: бухта Няньхуа — поэтическое пристанище в дожде сакуры

Когда опустились сумерки, группа прибыла на бухту Няньхуа — живописное место, выполненное в архитектурном стиле эпохи Тан, расположенное среди холмов и рощ сакуры. Сумерки окутали бухту бледно-фиолетовой дымкой, мягко освещая деревянные постройки в стиле династии Тан, изогнутые карнизы и каменные фонари. Под карнизами вечерний ветерок слегка раскачивал колокольчики, их мелодичные звуки смешивались с шелестом лепестков сакуры, создавая спокойную и поэтическую атмосферу. Ранняя сакура в долине Лумин уже распустилась, образуя облака розового и белого цвета, её лепестки медленно опускались, словно лёгкий снегопад, покрывая дорожки и головы посетителей.
Многие молодые женщины в группе собирали упавшие лепестки цветущей вишни и аккуратно складывали их в небольшие бамбуковые корзинки, чтобы сделать ароматические мешочки из вишнёвых цветов. Они сидели на каменных скамейках под вишнёвыми деревьями, болтали и смеялись, наполняя маленькие шелковые мешочки лепестками и добавляя несколько капель эфирного масла, чтобы усилить аромат. «Эти мешочки не только красивы, но и дарят аромат весны», — сказала одна из молодых сотрудниц, показывая готовый мешочек, украшенный красной ленточкой. «Я хочу подарить его своей маме, чтобы поблагодарить её за её тяжёлый труд».
В инне, вдохновлённом дзен-философией и расположенном в самом сердце бухты, мастер чая в традиционной ханьфу демонстрировал изящные техники взбивания чая времён династии Сун. Посетители собрались вокруг, внимательно наблюдая, как она нагревает чашу горячей водой, добавляет тонкий чайный порошок и энергично взбивает его бамбукным веничком. Постепенно образовывалась чайная пена, белая и гладкая, словно только что выпавший снег, и мастерица ловко рисовала на её поверхности изящные узоры — цветок вишни, птицу, гору, вызывая восхищённые возгласы у зрителей. Затем каждый посетитель получил возможность сам попробовать взбить чай: сначала их руки слегка дрожали, но постепенно становились увереннее. Тёплый ароматный напиток скользил по горлу, успокаивая разум и погружая в атмосферу полного покоя и дзен-гармонии.
Когда наступила ночь, весь залив Няньхуа озарился мягким тёплым светом, превратившись в сказочный мир. Главным событием вечера стало включение огней пагоды Няньхуа, которые озарили небо золотистым сиянием. Внезапно в воздух взлетел рой дронов, превратившись в струящуюся галактику света. Дроны двигались в полной гармонии, образуя различные узоры — распускающийся цвет вишни, группу женщин, держащихся за руки, иероглиф «Красота», а затем, наконец, выстроились в надпись «Салют её силе» на ночном небе. Посетители задрали головы, их лица освещали яркие огни, и они разразились бурными аплодисментами. «Это просто потрясающе!» — воскликнула одна из посетительниц, лихорадочно делая фотографии на телефон. — «Это самая незабываемая часть поездки.»
На открытом театре у озера вовремя началось живое выступление «Путь дзен». Постановка, сочетающая танец, музыку и проекцию на водный экран, изображала дуньхуанскую мечту о небесных девах, рассыпающих цветы, с грациозными танцорами в струящихся костюмах, движущимися по сцене словно бабочки. Когда музыка достигла кульминации, из водного экрана появились силуэты выдающихся женщин китайской истории — таких как Цюй Цзинь, бесстрашный революционер, и Линь Хуэйинь, известная архитектор и писательница, — их фигуры переплетались с образами современных женщин различных профессий: врачей, учителей, учёных, спортсменок. Выступление стало великолепной симфонией истории и настоящего, данью духу несгибаемости и выдающимся достижениям женщин всех времён. Многие посетители были глубоко тронуты, в их глазах стояли слёзы чувства и гордости.

A Cultural Journey in Wuxi for International Women's Day: Embracing Spring's Breath in Search of Blooming Splendor 4
Обратный путь
По окончании выступления группа села в автобусы, чтобы отправиться обратно, с сердцами, полными воспоминаний и эмоций. Фары возвращающихся автомобилей прорезали ночную тьму над озером Тайху, их лучи отражались в спокойной воде, а звёздный свет за окнами переплетался с неоновым сиянием города, создавая прекрасную и умиротворяющую картину. В автобусах посетители оживлённо беседовали, делясь своими самыми яркими моментами дня — трогательными историями женщины-мучениц в мемориальном зале, весельем лепки глиняных фигурок и приготовления цинтун на улице Наньчан, поэтической красотой цветущей сакуры и потрясающим дрон-шоу в бухте Няньхуа.
Этот день был чем-то большим, чем просто обычная поездка; это было глубокое погружение в культуру и искренняя дань уважения женщинам. Посетители не только насладились прекрасными пейзажами ранней весны Уси, но и вернули из забвения истории женщин, затерянные в потоке времени, ощутили пульс традиционной культуры в столкновении традиций и современности. Они почувствовали силу и мужество героинь прошлого, мудрость и настойчивость хранителей традиционных ремёсел и изящество, а также уверенность женщин новой эпохи.
История всегда рядом; она живёт в каждой реликвии, каждом ремесле и каждой истории, превращаясь в мощную силу, питающую настоящее. Это культурное путешествие вдохновило каждую женщину-участницу ценить настоящее, смело стремиться вперёд и позволять каждому обычному дню расцветать собственным уникальным сиянием. По мере приближения автобусов к центру города всё ещё слышались смех и оживлённые разговоры посетительниц — прекрасная мелодия, прославляющая силу женщин и красоту весны.

A Cultural Journey in Wuxi for International Women's Day: Embracing Spring's Breath in Search of Blooming Splendor 5
Группа Чантай, профсоюз и Лига молодёжи

A Cultural Journey in Wuxi for International Women's Day: Embracing Spring's Breath in Search of Blooming Splendor 6

Предыдущий: Южноафриканский энергетический гигант Actom посещает CPEPE, намечая новый план международного сотрудничества в области передачи и распределения высоковольтной электроэнергии

Следующий: Инициировать цифровую трансформацию

Получить бесплатное предложение

Наш представитель свяжется с вами в ближайшее время.
Электронная почта
Whatsapp/Мобильный
Имя
Название компании
Сообщение
0/1000